הסיפור
פרשנות אפרו-ראגה חיה לשיר היפני כאקו קארה, שהוצגה על האי המסתורי יאקושימה בידי יויו סיטאר ו-HOZU.
כאקו קארה — 過去から — פירושה ביפנית ״מן העבר״. על יאקושימה, האי העתיק של יערות הארז הגבוהים וההרים המעוטפים בערפל, השיר הופך למשהו אחר לגמרי: שיחה בין סיטאר, קורה והחדר שסביבם.
יאקושימה הוא אחד הנופים הקדושים ביותר של יפן, ביתם של עצים שעמדו כאן אלפי שנים. הופעה במקום כזה נושאת משקל רק מכוח עצם קיומה כאן. הסשן החי הזה מאחד את יויו סיטאר ואת HOZU — מוזיקאי יפני שמסעו עם הקורה, הגיטרה והג׳מבה לקח אותו ברחבי יפן ומחוצה לה.
מה שנפרש הוא גשר מוזיקלי שהמבצעים לא תכננו מראש: מנגינה יפנית הנישאת דרך הביטוי ההודי של ראגה ואת הדופק הריתמי של מערב אפריקה, הכל נפגש ברגע חי ובלתי-חוזר. החדר מתעורר עם התפתחות המוזיקה. הקהל מתחיל לנוע. רקדן מבוגר אחד בפרט נושא את רוח הערב בנוכחות שהיא שמחה, חופשית ובלתי נשכחת.